[Interativa] Entrevista do MdT com a MC Zanini

Criado por Aramil · 27 postagens

Aramil

ATENÇÃO! Caçadores, magos, vampiros, lobisomens, mortos-vivos em geral e... ahn.. fadas.

Pra quem não me conhece eu sou o Aramil, autor de 'Sob uma Lua de Sangue', escritor/redator/colaborador aqui do site e hoje eu vim trazer uma noticia que acredito que todos aqui vão gostar.

A MC Zanini é a editora da linha Mundo das Trevas Storytelling, da Livraria Devir, aqui no Brasil. Ela é uma excelente pessoa, muito gente boa e, eu andei trocando umas idéias com ela e ela concordou em dar uma entrevista EXCLUSIVA pro Mundodastrevas.com.

Conversei com o Volmer e nós decidimos ouvir a opinião de VOCÊS sobre as perguntas que vocês querem que sejam feitas à ela! Então que tal participar?

Basta deixar aqui a sua sugestão de pergunta que eu e o Volmer vamos escolher as melhores e adicionar à lista de perguntas para ela! Então, tá esperado o que? É com vocês, heim!

Quem quiser pode enviar a pergunta pelo twitter para mim (@xthiii) que também vale!

-T

issak_sirko

Que otima oportindade!!! Minhas perguntas são essas.

1- O lançamente de Changeling ta confirmado p/ esse ano?

2- É verdade que não teremos suplementos p/ Lobisomen os Destituidos? Se for verdade, porquê?

3- Hunter The Vigil esta nos planos p/ 2011?

4-Teremos a tradução de algum livro de linhagem para Vampiro?

No mais, só isso mesmo.

LordIvel

Ultima vez que conversei com zanini ela teve que escrever um e-mail gigantesco... que foi postada no blog desse site à um mês atras... quem não viu... ta aqui o link....

 

https://mundodastrevas.com/posts/12_traducao-de-changeling-pela-devir-livraria

Novas perguntas:

- Porque a tradução de kith foi 'nicho'? Queria saber o porque dessa escolha? O conceito atribuido à essa palavra?

- Poderá sair suplementos de Changeling: The Lost em português?

- Já li Changeling várias vezes, e estou acostumado com o inglês de changeling... fora "kith" que foi substituido por "nicho" e "fae" por "feé", quais outros termos foram traduzidos? (Fetch; Seeming; Entitlements; Pledges; tokens)

Alem dessas 3, a mesma pergunta que junior_lobo fez...

- O lançamente de Changeling ta confirmado para esse ano?

- Atualizado em

Pow

LordIvil, sobre a tradução do "kith", acho que não seria uma pergunta válida pois ela já a 'respondeu' no Contatos Imediatos.

Pergunta sobre Changeling: Changeling está confirmado para este ano? [3] Pretende lançar suplementos do livro de Changeling(lembrando que já foi encerrado, se não me engano tem 9 livros apenas)?
Muita gente não gostou da tradução "Kith", e até mesmo eu(no caso, vocês colocam algo como um dos membros do blog)  que atua como advogado da Devir achou estranho e meio bobo a tradução para "nicho". Prentende mesmo manter isso?
Seemings, acho que uma tradução decente seria Semblantes mais enfim.

Pergunta sobre Hunter: Pretendem traduzir Hunter? Caso o façam, vão traduzir pelo menos os três suplementos essenciais para o jogo(sobre Lobisomens, Vampiros, Magos) e o Horror Recognation Guide?

 

Lord_Anderson

1- Sobre Forsaken, queria saber se a Devir não vai trazer nem ao menos  o Territories, que trata de um dos fundamentos do novo jogo que é a conquista/defesa/expansação do territorio da alcateia e que não é desenvolvido no livro basico.

 

2- Ainda na linha de suplementos eu perguntaria: se é para trazer apenas suplementos verdadeiramente uteis, pq Nova Orleans e não um livro sobre as Coalizões para Requiem?

A descrição da cidade oferecida no livro basico já é mais que suficiente para se jogar. Enquanto que as Coalizões tem muito mais detalhes a serem conhecidos pelos jogadores.

 

3- A Devir vai lançar os livros dos clãs, ja que agora eles são apenas 5?

Cleriston

1 - Não vai sair mesmo nenhum suplemento de Lobisomem? Creio que ao menos o The Pure e o Territories seriam bem recebidos (o primeiro está esgotado lá fora. e o segundo trata de um tema MUITO relevante no cenário).

2 - De Vampiro, algum dos livros de coalizão ou clã será lançado? E o The Blood?

3 - Algum suplemento de Mago está previsto para ganhar versão traduzida?

4 - Changeling sai ainda esse ano?

5 - Alem deste, alguma outra "linha limitada" (Hunter, Geist, etc...) está nos planos da Devir?

6 - De um modo geral, como tem sido a recepção dos lançamentos de WoD no Brasil? Está abaixo, dentro ou acima das expectativas?

Hentges

1 - Quais são os principais critérios adotados pela Devir na escolha dos suplementos para cada uma das linhas do Mundo das Trevas? Já existiu ou existe alguma iniciativa elaborada a partir da participação da comunidade de jogadores?

2 - De que forma a empresa observa a evolução do mercado de livros de RPG no Brasil? É possível mensurar a aceitação recebida pelo novo Mundo das Trevas em relação ao antigo?

3 - A Devir se considera responsável pela manutenção e expansão do hobby no Brasil? Em caso positivo, quais são suas iniciativas nesse sentido?

4 - A Devir tem alguma política de divulgação que torne possível contar com produtos da empresa para a realização de promoções em sites como o Mundo das Trevas.com?

5 - Tendo em vista os movimentos da White Wolf na direção de meios alternativos (PDF, POD) para a comercialização de seus produtos, quais são os planos da Devir no caso da consolidação dessa proposta ao longo deste e do próximo ano?

Hentges

Quando serão enviadas a ela as perguntas?

issak_sirko

e mais importante, quando ela vai responder?

RequiemBH

Um fato interessante que é muito explorado, e eu particularmente vejo como um dos principais pontos a serem explorados em Vampiro, o Réquiem é a questão das Coalisões.
Então, pergunto:
Existe alguma expectativa/plano de tradução dos livros de Coalisão e Clã de Vampiro, o Réquiem?

VCarity

Pergunta a ela se só quem é muito corajoso faz tradução de livros, afinal não é todo mundo que aguenta nerds perseguidores ^^
E tenta perguntar como a Devir vê o lançamento de suplementos para as diferentes linhas do Mundo das Trevas.

Aramil

Pra quem perguntou quando as perguntas vão ser enviadas á ela: hoje eu estarei lendo e analizando as perguntas da galera aqui e escolher as que eu mais gostar, amanhã ou depois eu e o Volmer vamos conversar e escolher as melhores dentre as que a gente gostar e logo depois eu envio pra ela.

Quanto à resposta dela, ela disse que responderia o mais rápido possível, mas não tenho como dar um dia exato pra vocês.

No mais, to gostando de ver todo mundo participar aqui!

rafahygino

Acho que talvez perguntas mais genéricas seriam mais proveitosas. Por exemplo, ao invés de perguntar sobre a tradução de um livro X ou Y, seria melhor perguntar "Quais livros vocês tem a intenção de traduzir."

Outra coisa que acho válido é perguntar sobre a participação do público, no caso, NÓS mesmos. Digo isso, porque vejo a qualidade do material produzido e a consistência das opiniões sobre as traduções, ou seja, podemos ajudar e muito.

Uma coisa que eu gostaria de saber também é se aqui no Brasil serão lançados livros em formato digital.

- Atualizado em

volmer

Muito bom, pessoal, gostei de ver a participação de todos. As perguntas são bem pertinentes. Aramil, tendo em vista todas as sugestões, já podemos selecionar as perguntas, não acha?

Aramil

Com certeza, Volmer! Já escolhi as que eu mais gostei e hoje de noite te mando mensagem. Só não mando agora mesmo pq to enrolado trabalhando, pff. Muito bom todo mundo ter participado assim, achei bem foda. :D

Aramil

Salve, galera!

Vim aqui apenas para avisar que já selecionamos as perguntas e enviamos para a Devir. Basta apenas aguardar a resposta agora!

Muito obrigado novamente pela participação de todos!

Qualquer coisa estamos aí~

issak_sirko

é possivel colocar aqui uma lista das perguntas selecionadas?

Aramil

Eu ando meio sem tempo, mas eu posto em breve aqui as perguntas sim! Ou o Volmer posta se ele ler isso e for mais rápido que eu! :P

Gente, a Zanini me falou que tá meio enrolada e vai demorar pra responder, mas que com certeza teremos a nossa entrevista, ok? Segue o link de quando ela me avisou que ia demorar um pouco:

https://twitter.com/MdT_Brasil/status/22643093434

Hentges

Olá,

Já que ainda não temos as respostas, vocês podem ao menos publicar as perguntas enviadas.

Gracias,

httblyonn

É uma boa mesmo hein?!?!

Abs a todos!

volmer

Grandes! A entrevista finalmente está no blog! Confiram e comentem: https://mundodastrevas.com/posts/39_entrevista-com-mc-zanini---as-respostas

Slambrer

Sugiro que contrate mais pessoas para acelerar o processo de tradução! Ou que recrute jogadores do gênero para que axuliem no processo para que não esperemos tanto tempo assim para ler um livro que anseamos muito. Eu ia comprar o Requiem, mas fiquei sabendo da nova versão e de changeling também. Enquanto eles não saem vou lendo outros títulos BEM devagar.

Malphus

Que tal uma nova entrevista? A ultima saiu em 2010, e parece que a linha editorial WoD ainda esta com os mesmos livros (na agenda sem data) do "Vem aí" da Devir. Estou começando a pensar em fazer um curso de inglês, e é bem capaz de eu me torno apto a ler todo o material em língua oficial muito antes da devir acabar de publicar os livros básicos do WoD. 

Sexto sentido esta traduzido, mas e aí... será que tem data pra sair?

Uma boa pergunta seria em relação a financiamentos coletivos. Se a editora esta preocupada com os gastos para lançar alguns títulos da linha, então pq não fazer uma pesquisa (pela internet mesmo, pois já sabemos que a devir não quer gastar com isso), e estabelecidos uns 5 títulos mais votados que tal iniciar um financiamento coletivo dos dois ou três primeiros? Se o financiamento coletivo atingir uma boa margem de interessados, então eles já terão a grana e uma confirmação de que os consumidores estão realmente interessados no título.

Será que rola uma nova entrevista? ^^
- Atualizado em

Slambrer

Porque nao traça uma meta em pedidos, para que seja confiavel fazer uma tiragem de livros que cubra os gastos e dê lucro. Do mesmo modo que Mummy. Sei la existem muitas ideias. Pessoas que realmente se comprometem com o RPG nacional, dois titans que posso citar são Tio Nitro e Diego Susanuwo! Não quer pagar mao de obra manda pra gente! Faremos nosso melhor, para o tornar melhor o RPG, Geist: The Sin Eater e uma prova disso.
- Atualizado em

Malphus

É estranho, pq eu dificilmente consigo uma resposta de e-mail da Devir. Tentei entrar em contato pra pedir uns livros de Forgotten Realms da Devir na Espanha. A devir no Brasil simplesmente não responde os e-mails. A Devir na Espanha é a mesma coisa rsrs... os caras de Portugal e do EUA é que me responderam tentando entrar em contato com a loja espanhola e também não conseguiram resposta. É mole isso? O.o

Voltando ao WoD. Sabemos que a Devir não vai traduzir e publicar todo o material, pois não há mercado para tanto. Mas poderiam no mínimo encomendar alguns títulos em inglês (principalmente estes que não pretendem publicar), e facilitar o acesso para os jogadores aqui no Brasil.

Slambrer

Eles são complicados, de certa forma um descaso. Acho que se tivesse jogadores e mestres com mais empenho em traduzir, teriamos muito mais materiais em nossa ligua. Porem e um trabalho muito dificil e testa fortemente a sua perseverança. Porque não e da noita para o dia que se faz, nao tem manha, "jeitinho" ou qualquer coisa que seja. Por isso ninguem gosta de traduzir. Sem falar que ate mesmo os livros com o menor numero de paginas pode ser considerado grande por causa da diagramação e o tamanho da pagina. E por experiencia propria vi que nao da para confiar em todo mundo que quer ajudar, e que nem em Hunter, um monte veio ajudar e no final sairam todos... mas é ate engraçado porque não foge do tema "Vc é uma vela ora ou outra vc irá apagar". O que realmente aconteceu! hehheeh. Mas ta valendo esse um hora Diego e Eu terminaremos o Hunter para presentea-los!

Malphus

Pois é... vou começar a fazer inglês este ano, pq definitivamente não da para esperar a Devir a vida inteira. Assim que minha leitura em inglês começar a render algum resultado significativo, aí me candidato para o time de tradutores.